Assassin's Creed Wiki

Le wiki internazionali di Assassin's Creed si uniscono per porre fine alla cultura tossica all'interno di Ubisoft.
→ Per saperne di più

LEGGI DI PIÙ

Assassin's Creed Wiki
Iscriviti
Advertisement
Assassin's Creed Wiki

E il mio zucchero? è la rappresentazione virtuale di una delle memorie genetiche di Edward Kenway, rivissuta da un impiegato dell'Abstergo Entertainment nel 2013 attraverso l'Animus Omega.

Descrizione

Tornato dalla rissa nella taverna, Edward Kenway scopre che le carte e la fiala prese da Duncan Walpole sono stati confiscati dai soldati spagnoli, e si adopera per recuperarli.

Dialoghi

Edward Kenway si riunisce a Stede Bonnet.

  • Edward: Mi dispiace per quell'uscita. Qualche incomprensione?
  • Bonnet: Una dopo l'altra.
  • Edward: Oh, Cristo, mi spiace, è tutta colpa mia. Cerco solo di non farmi notare dagli spagnoli.
  • Bonnet: Oh, non importa. Purtroppo, però, quei soldati hanno preso il mio zucchero. E i vostri dispacci.
  • Edward: Merda! Dove sono andati?
  • Bonnet: Non ne ho proprio idea, temo. Forse quei tizi lo sanno, ma il mio spagnolo è muy maltà (molto male), quindi... non oso chiedere.
  • Edward: Al diavolo! Va bene. Seguiamoli e recuperiamo le mie mappe.
  • Bonnet: Lo zucchero?
  • Edward: Dove, nelle mie braghe? Vedremo che succede.

Edward inizia a pedinare le guardie.

E il mio zucchero 3

Edward e Bonnet pedinano le guardie.

  • Bonnet: Non vi dispiace se vi seguo, vero?
  • Edward: No, se state zitto e non vi vedono.

Bonnet si avvicina eccessivamente alle guardie.

  • Edward: Bonnet!
  • Bonnet: Mi sa che ci sto prendendo la mano.
  • Edward: Zitto.
  • Bonnet: Temo ci stiano addosso.
  • Edward: Indietro!
  • Bonnet: Ehi! Forse dobbiamo dividerci, per confonderli.
  • Edward: La vostra idea migliore di oggi.

Le guardie raggiungono un mercante che inizia a parlare a loro.

  • Mercante: Buenos días, señores (Buongiorno, signori). Siete in ritardo.
  • Guardia: Sì, signore. Sì. Ci dispiace molto. Un impegno del capitano.
  • Mercante: Intendete il capitano Mendoza?
  • Guardia: Sì, signore. Non vede l'ora di incontrarvi, ma deve presenziare a... a... un'impiccagione, señor (signore).
  • Mercante: Impiccagione? Adoro le impiccagioni!
  • Guardia: Sì, signore. Bene. Al suono della campana, andiamo... Se volete!
  • Mercante: Volentieri! Specie se è il capitano Mendoza ad aprir la botola. Quell'uomo mi deve del denaro per alcuni schiavi.
  • Guardia: Certo, signore. Il capitano Mendoza vi pagherà presto. Abbiamo merci da vendere. Zucchero e non solo.
  • Mercante: Ottimo.

La campana che segna l'inizio dell'impiccagione inizia a suonare.

E il mio zucchero 4

Edward segue il mercante.

  • Guardia: La campana, signore! L'impiccagione sta per iniziare.
  • Mercante: Bene, non perdiamo tempo!
  • Guardia: Sì, signore. Andiamo. Manca poco. Di qua! Di qua!
  • Mercante Quanto durerà l'impiccagione, amico? Non voglio aspettare il capitano fino a sera.
  • Guardia: Sarà veloce, signore. Il capitano Mendoza deve solo impiccare l'uomo, e poi potrà saldare il debito.
  • Mercante: Non voglio real, sia chiaro. Voglio merci. Cose da vendere. Tabacco. Rum. Zucchero.
  • Guardia: Sì, sì! Abbiamo ottimo zucchero. Casse rubate a un inglese la scorsa notte.
  • Mercante: A un inglese?
  • Guardia: Sì, zucchero da Barbados. Sopraffino. Lo teniamo al Castillo perché quel tale ha preso parte a una zuffa ieri. E' scappato e l'ha lasciato li. Niente male!

I due uomini arrivano al luogo dell'impiccagione.

  • Mercante: Un buon inizio. Devo recarmi anch'io fino al Castillo?
  • Guardia: No, signore. Il capitano Mendoza ve lo manderà, io credo. Non temete.
  • Mercante: (Notando l'uomo presente sul patibolo) Gran Dio! Quel tipaccio è il capitano Mendoza?
  • Guardia: No, signore. È El Tiburón. El Tiburón serve il governatore Torres.

Edward ruba la chiave al capitano Mendoza per poi infiltrarsi nella piccola fortezza recuperare le mappe e la fiala. In seguito torna da Bonnet.

E il mio zucchero 10

Edward rivela il suo vero nome a Bonnet.

  • Edward: Mi spiace per lo zucchero. Ma ho soltanto due mani.
  • Bonnet: Oh, non è un problema. Beh, ho un grosso... carico per rientrare del viaggio.
  • Edward: Resterete qui a lungo?
  • Bonnet: Qualche settimana, sì. Poi via a Barbados! Alla noia della quotidianità.
  • Edward: Non dovreste farlo. Andate a Nassau. Vivete la vostra vita!
  • Bonnet: Sbaglio o si dice che Nassau pulluli di pirati? Sembra un posto ambiguo.
  • Edward: Non ambiguo, libero.
  • Bonnet: Oddio, che avventura sarebbe! Ma no, no... Sono un marito e un padre, ho delle responsabilità. La vita non può essere piacere e divertimento.
  • Edward: Eh, già, Bonnet! Mi chiamo Edward, in realtà. Duncan è un soprannome.
  • Bonnet: Ah... Un nome segreto per l'incontro col governatore.
  • Edward: Già, il governatore. Credo che abbia aspettato abbastanza.

Risultato

Edward recupera la fiala e le mappe dal castillo.

Curiosità

  • Il fatto che Bonnet non abbia ampia conoscenza dello spagnolo è confermato dalla parola maltà. Infatti male in spagnolo si pronuncia malo. Maltà in realtà vuol dire malto.

Galleria

Ricordi principali
Sequenza 1: Prologo
Edward Kenway
Sequenza 2: Terra di Spagna
La vivace Avana - E il mio zucchero? - Il signor Walpole, giusto? - Un uomo chiamato Saggio
Quel che mi spetta - La flotta del tesoro
Sequenza 3: La repubblica dei pirati
Capitano alle prime armi - Personale cercansi - Bottini e saccheggi - Sventola la bandiera nera
La canna da zucchero e i suoi frutti - Difese solide - Un pazzo
Sequenza 4: Ricompensa
Il vecchio covo - Nulla è reale... - Il segreto sepolto del Saggio - Sconfitti e in minoranza
Sequenza 5: Ragioni mal comprese
I forti - Un uomo d'affari - Senza uomini
Sequenza 6: Sabbie mobili
Medicine sommerse - L'avvocato del diavolo - L'assedio di Charles-Towne
Sequenza 7: L'invasione inglese
Chiediamo udienza - Il complotto delle polveri - Chi obbedisce al commodoro? - Il brulotto
Sequenza 8: Nessun rimpianto
Perché andarci piano? - Bastardi vanagloriosi - Alla deriva
Sequenza 9: Acque torbide
Pensa che sorpresa - La fiducia va meritata
Sequenza 10: Valutazioni errate
La scommessa di Black Bart - Morte e distruzione - L'Osservatorio
Sequenza 11: A fondo
Soffrire senza morire - Delirio - ...Tutto è lecito
Sequenza 12: L'aquila e l'uccellino
Non più governatore - Sfortuna reale - Sangue nero - In frantumi
Sequenza 13: Epilogo
La fine - Notevole, Mastro Kenway!
Caccia ai Templari
Opía Apito
L'Assassina Taìno - Navi Templari - Il braccio destro - Sulle tracce di Lucia Márquez
Rhona Dinsmore
Rifugio sotto attacco - Un ladro al mercato - Prova di forza - La fine di Flint
Antó
L'Assassino Maroon - Reclutare i Maroon - Sotto attacco - L'inganno del comandante
Vance Travers
Fratello, dove sei? - L'altro fratello - La pena di Upton - Regina dei pirati, re degli sciocchi
Contratti di assassinio
Il padrone della piantagione - Il posto di guardia - I mercanti di schiavi - Il giudice - I trafficanti di armi - Il capitano inglese
Falò sulla spiaggia - Un carico di polveri - Il comandante spagnolo - Mercante senza licenza - Basta tasse
Una fuga disastrosa - Il capitano pirata - I fuorilegge - Predatori di tombe - Un ultimo bicchiere - Naufragio - Il fratello indegno
I cacciatori - Il disertore - Fratelli coltelli - Il temuto pirata - La spedizione - Il padrone degli schiavi - Affari da schiavisti
L'informatore - Il cacciatore di tesori - Affari loschi - Il nascondiglio del contrabbandiere - Il covo del fuorilegge
Missioni navali
Occhio per occhio - La legge dell'oceano - Molestie spagnole - Alla deriva - Seta sull'acqua - Contrabbando
Scorta privata - Giustizia cieca - La realtà della guerra - Caccia grossa - Documenti, prego - Resistere alla tempesta
Covo del contrabbandiere - Una faccenda personale - L'ultimo contratto
DLC
Aveline
Il campo dei ribelli - Il forte - La torre
Grido di libertà
La quiete prima della tempesta - Un nemico comune - Il primo passo - Una nave tutta sua - Il velo squarciato
Una ricerca scientifica - Piantare semi - A fondo con la nave - La fine di de Fayet
Advertisement