Assassin's Creed Wiki

Le wiki internazionali di Assassin's Creed si uniscono per porre fine alla cultura tossica all'interno di Ubisoft.
→ Per saperne di più

LEGGI DI PIÙ

Assassin's Creed Wiki
Advertisement
Assassin's Creed Wiki

E il mio zucchero? è la rappresentazione virtuale di una delle memorie genetiche di Edward Kenway, rivissuta da un impiegato dell'Abstergo Entertainment nel 2013 attraverso l'Animus Omega.

Descrizione[]

Tornato dalla rissa nella taverna, Edward Kenway scopre che le carte e la fiala prese da Duncan Walpole sono stati confiscati dai soldati spagnoli, e si adopera per recuperarli.

Dialoghi[]

Edward Kenway si riunisce a Stede Bonnet.

  • Edward: Mi dispiace per quell'uscita. Qualche incomprensione?
  • Bonnet: Una dopo l'altra.
  • Edward: Oh, Cristo, mi spiace, è tutta colpa mia. Cerco solo di non farmi notare dagli spagnoli.
  • Bonnet: Oh, non importa. Purtroppo, però, quei soldati hanno preso il mio zucchero. E i vostri dispacci.
  • Edward: Merda! Dove sono andati?
  • Bonnet: Non ne ho proprio idea, temo. Forse quei tizi lo sanno, ma il mio spagnolo è muy maltà (molto male), quindi... non oso chiedere.
  • Edward: Al diavolo! Va bene. Seguiamoli e recuperiamo le mie mappe.
  • Bonnet: Lo zucchero?
  • Edward: Dove, nelle mie braghe? Vedremo che succede.

Edward inizia a pedinare le guardie.

E il mio zucchero 3

Edward e Bonnet pedinano le guardie.

  • Bonnet: Non vi dispiace se vi seguo, vero?
  • Edward: No, se state zitto e non vi vedono.

Bonnet si avvicina eccessivamente alle guardie.

  • Edward: Bonnet!
  • Bonnet: Mi sa che ci sto prendendo la mano.
  • Edward: Zitto.
  • Bonnet: Temo ci stiano addosso.
  • Edward: Indietro!
  • Bonnet: Ehi! Forse dobbiamo dividerci, per confonderli.
  • Edward: La vostra idea migliore di oggi.

Le guardie raggiungono un mercante che inizia a parlare a loro.

  • Mercante: Buenos días, señores (Buongiorno, signori). Siete in ritardo.
  • Guardia: Sì, signore. Sì. Ci dispiace molto. Un impegno del capitano.
  • Mercante: Intendete il capitano Mendoza?
  • Guardia: Sì, signore. Non vede l'ora di incontrarvi, ma deve presenziare a... a... un'impiccagione, señor (signore).
  • Mercante: Impiccagione? Adoro le impiccagioni!
  • Guardia: Sì, signore. Bene. Al suono della campana, andiamo... Se volete!
  • Mercante: Volentieri! Specie se è il capitano Mendoza ad aprir la botola. Quell'uomo mi deve del denaro per alcuni schiavi.
  • Guardia: Certo, signore. Il capitano Mendoza vi pagherà presto. Abbiamo merci da vendere. Zucchero e non solo.
  • Mercante: Ottimo.

La campana che segna l'inizio dell'impiccagione inizia a suonare.

E il mio zucchero 4

Edward segue il mercante.

  • Guardia: La campana, signore! L'impiccagione sta per iniziare.
  • Mercante: Bene, non perdiamo tempo!
  • Guardia: Sì, signore. Andiamo. Manca poco. Di qua! Di qua!
  • Mercante Quanto durerà l'impiccagione, amico? Non voglio aspettare il capitano fino a sera.
  • Guardia: Sarà veloce, signore. Il capitano Mendoza deve solo impiccare l'uomo, e poi potrà saldare il debito.
  • Mercante: Non voglio real, sia chiaro. Voglio merci. Cose da vendere. Tabacco. Rum. Zucchero.
  • Guardia: Sì, sì! Abbiamo ottimo zucchero. Casse rubate a un inglese la scorsa notte.
  • Mercante: A un inglese?
  • Guardia: Sì, zucchero da Barbados. Sopraffino. Lo teniamo al Castillo perché quel tale ha preso parte a una zuffa ieri. E' scappato e l'ha lasciato li. Niente male!

I due uomini arrivano al luogo dell'impiccagione.

  • Mercante: Un buon inizio. Devo recarmi anch'io fino al Castillo?
  • Guardia: No, signore. Il capitano Mendoza ve lo manderà, io credo. Non temete.
  • Mercante: (Notando l'uomo presente sul patibolo) Gran Dio! Quel tipaccio è il capitano Mendoza?
  • Guardia: No, signore. È El Tiburón. El Tiburón serve il governatore Torres.

Edward ruba la chiave al capitano Mendoza per poi infiltrarsi nella piccola fortezza recuperare le mappe e la fiala. In seguito torna da Bonnet.

E il mio zucchero 10

Edward rivela il suo vero nome a Bonnet.

  • Edward: Mi spiace per lo zucchero. Ma ho soltanto due mani.
  • Bonnet: Oh, non è un problema. Beh, ho un grosso... carico per rientrare del viaggio.
  • Edward: Resterete qui a lungo?
  • Bonnet: Qualche settimana, sì. Poi via a Barbados! Alla noia della quotidianità.
  • Edward: Non dovreste farlo. Andate a Nassau. Vivete la vostra vita!
  • Bonnet: Sbaglio o si dice che Nassau pulluli di pirati? Sembra un posto ambiguo.
  • Edward: Non ambiguo, libero.
  • Bonnet: Oddio, che avventura sarebbe! Ma no, no... Sono un marito e un padre, ho delle responsabilità. La vita non può essere piacere e divertimento.
  • Edward: Eh, già, Bonnet! Mi chiamo Edward, in realtà. Duncan è un soprannome.
  • Bonnet: Ah... Un nome segreto per l'incontro col governatore.
  • Edward: Già, il governatore. Credo che abbia aspettato abbastanza.

Risultato[]

Edward recupera la fiala e le mappe dal castillo.

Curiosità[]

  • Il fatto che Bonnet non abbia ampia conoscenza dello spagnolo è confermato dalla parola maltà. Infatti male in spagnolo si pronuncia malo. Maltà in realtà vuol dire malto.

Galleria[]

Ricordi principali
Sequenza 1: Prologo
Edward Kenway
Sequenza 2: Terra di Spagna
La vivace Avana - E il mio zucchero? - Il signor Walpole, giusto? - Un uomo chiamato Saggio
Quel che mi spetta - La flotta del tesoro
Sequenza 3: La repubblica dei pirati
Capitano alle prime armi - Personale cercansi - Bottini e saccheggi - Sventola la bandiera nera
La canna da zucchero e i suoi frutti - Difese solide - Un pazzo
Sequenza 4: Ricompensa
Il vecchio covo - Nulla è reale... - Il segreto sepolto del Saggio - Sconfitti e in minoranza
Sequenza 5: Ragioni mal comprese
I forti - Un uomo d'affari - Senza uomini
Sequenza 6: Sabbie mobili
Medicine sommerse - L'avvocato del diavolo - L'assedio di Charles-Towne
Sequenza 7: L'invasione inglese
Chiediamo udienza - Il complotto delle polveri - Chi obbedisce al commodoro? - Il brulotto
Sequenza 8: Nessun rimpianto
Perché andarci piano? - Bastardi vanagloriosi - Alla deriva
Sequenza 9: Acque torbide
Pensa che sorpresa - La fiducia va meritata
Sequenza 10: Valutazioni errate
La scommessa di Black Bart - Morte e distruzione - L'Osservatorio
Sequenza 11: A fondo
Soffrire senza morire - Delirio - ...Tutto è lecito
Sequenza 12: L'aquila e l'uccellino
Non più governatore - Sfortuna reale - Sangue nero - In frantumi
Sequenza 13: Epilogo
La fine - Notevole, Mastro Kenway!
Caccia ai Templari
Opía Apito
L'Assassina Taìno - Navi Templari - Il braccio destro - Sulle tracce di Lucia Márquez
Rhona Dinsmore
Rifugio sotto attacco - Un ladro al mercato - Prova di forza - La fine di Flint
Antó
L'Assassino Maroon - Reclutare i Maroon - Sotto attacco - L'inganno del comandante
Vance Travers
Fratello, dove sei? - L'altro fratello - La pena di Upton - Regina dei pirati, re degli sciocchi
Contratti di assassinio
Il padrone della piantagione - Il posto di guardia - I mercanti di schiavi - Il giudice - I trafficanti di armi - Il capitano inglese
Falò sulla spiaggia - Un carico di polveri - Il comandante spagnolo - Mercante senza licenza - Basta tasse
Una fuga disastrosa - Il capitano pirata - I fuorilegge - Predatori di tombe - Un ultimo bicchiere - Naufragio - Il fratello indegno
I cacciatori - Il disertore - Fratelli coltelli - Il temuto pirata - La spedizione - Il padrone degli schiavi - Affari da schiavisti
L'informatore - Il cacciatore di tesori - Affari loschi - Il nascondiglio del contrabbandiere - Il covo del fuorilegge
Missioni navali
Occhio per occhio - La legge dell'oceano - Molestie spagnole - Alla deriva - Seta sull'acqua - Contrabbando
Scorta privata - Giustizia cieca - La realtà della guerra - Caccia grossa - Documenti, prego - Resistere alla tempesta
Covo del contrabbandiere - Una faccenda personale - L'ultimo contratto
DLC
Aveline
Il campo dei ribelli - Il forte - La torre
Grido di libertà
La quiete prima della tempesta - Un nemico comune - Il primo passo - Una nave tutta sua - Il velo squarciato
Una ricerca scientifica - Piantare semi - A fondo con la nave - La fine di de Fayet
Advertisement